TRADUCTIONS - TRADUCTIONS SPÉCIALISÉES | TRADUCTIONS À CARACTÈRE OFFICIEL | SERVICES D‘INTERPRÉTARIAT | LOCALISATION

SERVICES LINGUISTIQUES DE TOUS TYPES. NOTRE EXPERTISE - VOTRE AVANTAGE !

TRADUCTIONS SPÉCIALISÉES

Dans le cas des traductions spécialisées, les textes économiques, scientifiques ou techniques sont traduits dans toutes les variations linguistiques et dans tous les domaines.
La traduction est effectuée par des traducteurs de langue maternelle, sélectionnés en fonction de leur expertise et de leurs domaines de spécialisation.
Outre une expertise linguistique, les traducteurs doivent également avoir une connaissance approfondie de la langue source et de la langue cible.

TRADUCTIONS À CARACTÈRE OFFICIEL

La traduction et l‘assermentation de vos documents sont effectuées avec le plus grand soin par des interprètes judiciaires assermentés.
Important !
Veuillez toujours nous faire savoir au préalable dans quel pays la certification doit être envoyée.

SERVICES D‘INTERPRÉTARIAT

Nous sommes heureux de mettre à votre disposition des interprètes spécialisés, professionnels et expérimentés pour chaque occasion, dans toutes les langues, en fonction de vos besoins individuels. De cette manière, nous vous garantissons une communication fiable, par exemple lors de négociations ou de la formation de vos employés pour vos succursales étrangères.
L'interprétation peut avoir lieu simultanément, consécutivement, sous forme d'interprétation chuchotée ou, dans le cadre de l'interprétation judiciaire, auprès des autorités et des tribunaux.

LOCALISATION

La traduction tient compte des caractéristiques locales, culturelles et techniques du marché cible. Pour que votre produit ou service puisse également connaître le succès dans d'autres pays, nous traduisons les textes et les adaptons de manière optimale aux caractéristiques et spécificités propres à chaque pays.
Le résultat final de la localisation est un produit ou un service conforme aux pratiques commerciales et aux réalités culturelles du pays cible.

TRADUCTION DE SEARCH ENGINE ADVERTISING (SEA)

La traduction parfaite du texte publicitaire sur les moteurs de recherche et de vos extensions d'annonces est essentielle. Les traductions AdWords ne doivent pas seulement être exemptes d'erreurs et respecter les spécifications de longueur de texte imposées par les moteurs de recherche. Pour être performant, le contenu doit également être adapté aux habitudes de recherche du groupe cible dans les pays concernés, comme par exemple, Google Ads.

TRADUCTION DE CAMPAGNES INITIÉES PAR LES RÉSEAUX SOCIAUX

Les blogs ou les entrées sur les réseaux sociaux sont des supports d‘activité commerciale. Ils permettent un contact direct et la publication de commentaires par les utilisateurs. L'utilisation de la langue maternelle de votre public cible crée un lien émotionnel et contribue à renforcer la confiance. Lorsque vous utilisez différentes langues, il est important d'identifier les différences sociales et culturelles entre votre pays et le groupe cible auquel vous souhaitez vous adresser.

TRADUCTIONS DE SEARCH ENGINE OPTIMIZATION (SEO)

Solutions multilingues pour sites Web ou campagnes en ligne.
La description du produit ou de l'entreprise doit être trouvée rapidement dans toutes les langues par les moteurs de recherche tels que Google, Bing, Yandex, Yahoo, Baidu ou des fournisseurs régionaux.
Dans une traduction de SEO, les mots-clés importants d'un texte source sont localisés de manière à obtenir le plus grand nombre de résultats ou de résultats de recherche dans le principal moteur de recherche du pays cible.

TRADUCTIONS DE SITES WEB

Les modes de communication ont changé avec les technologies numériques. La traduction de votre site Web est une étape importante pour proposer vos produits et services à un groupe cible plus large et ainsi augmenter votre chiffre d‘affaires.
Lors de la traduction de sites Web, il est important que les textes soient localisés par le traducteur, ce qui signifie qu'ils sont traduits dans la langue cible souhaitée et adaptés au marché en question.

TRADUCTIONS DE BOUTIQUES EN LIGNE

Une traduction dans la langue de votre marché cible vous confèrera une présence internationale de vos produits. Internationaliser et localiser votre boutique en ligne est la clé du succès sur un marché mondial. S'adresser aux clients dans leur langue maternelle établit un lien de confiance, de respect et contribue à générer un chiffre d’affaires plus important. Un produit sera davantage acheté si on comprend de quoi il s’agit.

TRADUCTIONS LITTÉRAIRES

Il s‘agit de la traduction d'œuvres telles que des poèmes et des livres.
L'objectif principal est de préserver l'œuvre réelle, c'est-à-dire le texte source. Pour le traducteur, cela signifie qu'en plus des autres compétences et qualifications, il doit également avoir un amour de la littérature et une solide connaissance de l'auteur et de l'histoire de la culture qui sert de toile de fond à l‘œuvre.

RELECTURE, CORRECTION ET ÉDITION

Relecture de textes traduits.
Relecture de mémoires, thèses de diplôme, mémoires de licence ou de maîtrise.
Relire un travail scientifique signifie corriger les fautes d'orthographe, de grammaire et de ponctuation.
Lors de l'édition d'un travail scientifique, le style d'écriture, l'expression et la cohésion du texte sont également optimisés.

SERVICE DE MISE EN FORME ET DE MISE EN PAGE

Standardisation des polices et des tailles de police.
Conception de paragraphes, de chapitres, de marges et de titres, création de graphiques, de tableaux et de schémas, d'étiquetage et de numérotation des illustrations et des graphiques, création de répertoires (liste de contenus, illustrations, tableaux et bibliographies). Pour tous travaux préscientifiques ou publications scientifiques.

Demande

Anfrage