TRADUZIONI SPECIALISTICHE
Le traduzioni specialistiche comprendono di testi economici, scientifici o tecnici in tutte le varianti linguistiche e in tutti i settori specialistici.La traduzione è eseguita da traduttori madrelingua, selezionati in base alle loro conoscenze specialistiche e ai loro campi di competenza.
Oltre alla competenza linguistica, i traduttori devono avere una conoscenza specialistica approfondita sia della lingua di partenza che di quella di arrivo.
TRADUZIONI GIURATE
Documenti ufficiali, da presentare a un'autorità pubblica, sono traduzioni giurate o asseverate. La traduzione e la certificazione in tribunale dei vostri documenti saranno eseguite con la massima cura da traduttori giurati.Importante!
Vi preghiamo di comunicarci sempre in anticipo per quale paese deve essere fatta la certificazione in tribunale.
SERVIZI DI INTERPRETARIATO
Siamo in grado di mettere a vostra disposizione interpreti professionali esperti per qualsiasi occasione, in qualsiasi lingua, secondo le vostre esigenze individuali. In questo modo, assicuriamo una comunicazione affidabile, ad esempio nel corso di trattative o durante la formazione dei vostri dipendenti per le vostre filiali estere.L'interpretariato può essere simultaneo, consecutivo, chucotage (sussurrato), oppure svolgersi nell'ambito giudiziario, presso uffici pubblici e i tribunali.
LOCALIZZAZIONI
Durante il processo di traduzione vengono prese in considerazione le caratteristiche locali, culturali e tecniche del mercato in oggetto. Affinché il vostro prodotto o servizio abbia successo in altri paesi, traduciamo i testi e li adattiamo in modo ottimale alle caratteristiche e particolarità specifiche del paese.Il risultato finale del processo di localizzazione è un prodotto o servizio che corrisponde alle pratiche commerciali e alle condizioni culturali della vostra destinazione.
TRADUZIONI DI SEARCH ENGINE ADVERTISING (SEA)
La perfetta traduzione dei testi pubblicitari nei motori di ricerca e delle estensioni annuncio è fondamentale. Le traduzioni di AdWords devono non solo essere senza errori e rispettare le specifiche di lunghezza del testo nei motori di ricerca: per avere successo, i contenuti devono anche essere adattati alle abitudini di ricerca del gruppo target nei rispettivi paesi, ad esempio con Google Ads.TRADUZIONI DI CAMPAGNE SUI SOCIAL MEDIA
I blog o le presenze sui social media sono un supporto per il tuo business. Permettono un contatto diretto e un'opportunità di feedback per gli utenti. Usare la lingua madre del tuo pubblico di riferimento crea una connessione emotiva e aiuta a costruire la fiducia. Nell’utilizzo di lingue diverse è importante identificare le differenze sociali e culturali tra il proprio paese e il pubblico cui ci si vuole rivolgere.TRADUZIONI DI SEARCH ENGINE OPTIMIZATION (SEO)
Soluzioni multilingue per siti web o campagne online.La descrizione del prodotto o dell'azienda deve essere trovata rapidamente in tutte le lingue da motori di ricerca come Google, Bing, Yandex, Yahoo, Baidu o dai provider regionali.
In una traduzione SEO, le keyword importanti di un testo di partenza sono localizzate in modo tale da ottenere il maggior numero di risultati o corrispondenze nel principale motore di ricerca del paese di destinazione.
TRADUZIONI DI SITI WEB
Con le tecnologie digitali sono cambiate le nostre forme di comunicazione. La traduzione del vostro sito web è un passo importante per offrire i vostri prodotti e servizi a un gruppo target più ampio e quindi aumentare il vostro giro d’affari.Quando si traducono siti web, è importante che i testi siano localizzati dal traduttore, il che significa che sono adattati su misura per il rispettivo mercato e tradotti nella lingua di destinazione.
TRADUZIONI DI SITI DI SHOP ONLINE
La presenza internazionale dei vostri prodotti può essere raggiunta con la traduzione nella lingua del vostro mercato di destinazione. Internazionalizzare e localizzare il vostro shop online è la chiave per il successo in un mercato globale. Rivolgersi ai clienti nella loro lingua madre crea fiducia, mostra rispetto e porta un maggiore volume d’affari. È dimostrato che si fanno più acquisti quando si comprendono bene il prodotto e i suoi vantaggi.TRADUZIONI LETTERARIE
Traduzione di opere come poesie, libri o rime.L’attenzione principale è rivolta a preservare l'effettiva opera d'arte, cioè il testo di partenza. Per il traduttore significa che, oltre alle altre competenze e qualifiche, deve avere anche un amore per la letteratura e una notevole conoscenza di base dell'autore e della cultura d’appartenenza.
REVISIONE E LETTORATO
Revisione di testi tradotti.Revisione di dissertazioni, tesi di laurea, di bachelor o di master.
Rivedere un testo scientifico significa correggere gli errori di ortografia, grammatica e punteggiatura.
Con il lettorato di un testo scientifico vengono ottimizzati anche lo stile di scrittura, l'espressione e la coesione del testo.
FORMATTAZIONE – LAYOUT SERVICE
Standardizzazione di tipi e dimensioni dei caratteri di stampa.Configurazione di spaziature, capitoli, margini, titoli, creazione di grafici, tabelle e diagrammi, aggiunta di didascalie e numerazione d’immagini e grafici, creazione di elenchi (indici, elenco delle immagini, elenco delle tabelle e bibliografia). Per tutti i lavori prescientifici o pubblicazioni scientifiche.